18:11

gröf gröf kirkjagarðr sorðinn

Дженевра Ясновская 21:02
в английском есть такие прелести, как fish, wolves и mice

Елена Скворцова 21:03
а что, рыба во мн.ч. будет так же, как в ед. ч.?

Дженевра Ясновская 21:04
ну если только речь не идёт о двух конкретных рыбинах например

Елена Скворцова 21:04
рыба спрашивает рыбу
рыба, какова твоя видовая принадлежность?

Дженевра Ясновская 21:05
- ИДИАКАНТ Я, - отвечает рыба и проглатывает рыбу целиком



@темы: разговорчики в строю

Комментарии
04.06.2015 в 20:35

Серый лебедь в тигровой шкуре
Шаман Синусоидная Рука, внутри у Рыбы жуть и мрак...
05.06.2015 в 07:45

при пожаре не трогайте меня не надо
в этом отношении рыба и многие овощи в английском имеют равные права, поскольку для человека это в принципе субстанция а не конкретное живое существо
а ещё sheep, men и women, что тоже показательно
05.06.2015 в 15:03

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Конкретно рыба мне не кажется чем-то специфичным для английского. Сравни: я поймал много рыбы.
05.06.2015 в 17:04

внутри у Рыбы жуть и мрак
и стая бешеных собак
05.06.2015 в 17:36

Серый лебедь в тигровой шкуре
Мирра Наморе, рыбы разные...
06.06.2015 в 15:42

при пожаре не трогайте меня не надо
Конкретно рыба мне не кажется чем-то специфичным для английского. Сравни: я поймал много рыбы.
мне всегда было интересно, есть ли какая-то взаимосвязь между формой множественного числа и реальным положением вещей.
я предлагаю гипотезу о том что то, что добывается массово (сетями, кучами и горстями, а не исключительно штучно, как зайцы и грибы например), имеет такую одномерную форму множественного числа
тем не менее, ходят на зайца, а не на зайцев, но гонятся за зайцами
в английском примерно та же ситуация бтв
06.06.2015 в 16:03

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
SO2, этих рыбаков и охотников вообще хрен поймёшь. Вот гугль мне только что выдал фразу «тесть у меня бил зайца». Наверняка имелся в виду не один заяц.
07.06.2015 в 05:01

Серый лебедь в тигровой шкуре
Заболекарь, а это путаница в терминах. Я такое люблю, у нас на Урале выражение "идти в гору" имеет сразу два прямо противоположных значения. В контексте надо смотреть, а то и запутаться можно. :)
07.06.2015 в 11:34

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
А где ещё, кроме наших краёв, на гору дерутся?
07.06.2015 в 22:24

Серый лебедь в тигровой шкуре
Заболекарь, не знаю. Но почти везде, где есть горы, есть горцы, а они всё могут...